מעלה/מטה

הַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּךָ יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַעְלָה מָּעְלָה וְאַתָּה תֵרֵד מַטָּה מָּטָּה.
דברים כח, מג.

הגר יעלה, כלומר יגבר, יהפך לדומיננטי. או כפי שמפרש רלב"ג –
הגר אשר בקרבך – הוא גר תושב ואחשוב שאילו הקללות היו בזמן בית שני שהכותיים היו לפעמים מתגברים על ישראל ומשפילים אותם.

ואתה תרד – אפשר אולי לפרש – גם מבחינה מוסרית, ולא רק חומרית. ורמז לכך ניתן למצוא בטור, פירוש קצר –
מטה מטה – בגימ׳ גיהנם.

והסיבה –

תַּחַת אֲשֶׁר לֹא עָבַדְתָּ אֶת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרֹב כֹּל.
דברים כח, מז.

*

אך הפעם מצאו עבורי פסוק יותר מתאים, שלא צריך פירוש –

אֵיכָה הָיְתָה לְזוֹנָה קִרְיָה נֶאֱמָנָה מְלֵאֲתִי מִשְׁפָּט צֶדֶק יָלִין בָּהּ וְעַתָּה מְרַצְּחִים.
ישעיה א, כא.

ואפשר גם –

בְּחֶסֶר וּבְכָפָן גַּלְמוּד הַעֹרְקִים צִיָּה אֶמֶשׁ שׁוֹאָה וּמְשֹׁאָה.
איוב ל, ג.

(אכן, היו שכינו זאת ליל הבדולח).

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s