כל אשר תמצא ידך לעשות בכוחך עשה

החלטתי להוציא ספר שירים, למרות שככל הנראה לא יהיו לו כמעט קונים. מדוע?
אולי כדי לקיים את הפסוק –

כֹּל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדְךָ לַעֲשׂוֹת בְּכֹחֲךָ עֲשֵׂה כִּי אֵין מַעֲשֶׂה וְחֶשְׁבּוֹן וְדַעַת וְחָכְמָה בִּשְׁאוֹל אֲשֶׁר אַתָּה הֹלֵךְ שָׁמָּה.
קהלת ט, י.

המפרשים הולכים איש איש כשיטתו.
רש"י מפרש באמונה –
כל אשר תמצא ידך לעשות – רצון קונך בעוד שאתה בכחך עשה.

אבן עזרא באופן ארצי נטורליסטי –
כל – כל מה שתמצא לעשות – מדברי תענוג, עשה, כי אין מעשה ולא חשבון על מעשה או על מחשבה ודעת וחכמה בשאול – שהוא הקבר, כי ימצא שאול לצדיקים, כמו כי ארד אל בני אבל שאלה (בראשית ל״ז:ל״ה).

ורלב"ג מענייני חוכמה –
כל אשר תשיג ידך לעשות בכחך עשה (שם שם, י) כל עוד בחיים חייתך, כי אחר המות לא תוכל לדרוך לשום שלמות, כי אין שם דריכה לכשרון המעשה ולא להשגת החכמות הלמודיות ולא להשגת חכמת הטבע והאלהות.

בקרוב עליי מרעים


אחרי יום שלם עם פילוסופיית הרמב"ם הלא-מרווה, ועם החיים המהבילים והמרעילים בישרהל, אתנחם בפסוק אחד.
אומר משורר תהילים –

בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ.
תהלים כז, ב.

'לאכול את בשרי' הוא ביטוי מעניין. הכוונה – להתנפל עליי, להרע, להמית את הנפש, וכיוב'. וזו כוונת האויבים.
אבל נביט לפירושים המסורתיים הטובים –

רד"ק –
בקרב עלי מרעים – יש מפרשים בקרב מענין קרב ומלחמה, כלומר: בהלחם עלי; או פרושו כמשמעו. אמר: אף על פי שהיו קרובים עלי להמיתני וזהו:

לאכל את בשרי – לא פחדתי מהם כיון שהאל מעוז חיי, וראיתי כי כן היה פעמים רבות כשהיו באים.

צרי ואיבי לי – כלומר: בעבורי להכשילני ולהמיתני.

המה כשלו ונפלו.

מלבי"ם –
בקרב – (זה באור מה שאמר ממי אפחד), עת יתקרבו מרעים זה לזה להמתיק סוד עלי – היינו בעבורי, להרע לי בסתר, וזה בא׳ משני פנים,

א. אם כוונתם להנאתם, כמו גנבים ושודדי לילה, ועז״א לאכל את בשרי

ב. אם כונתם מחמת איבה ומשטמה, ועז״א צרי ואויבי הבאים לי בשבילי, לא בשביל לאכל בשרי להנאתם, רק לי לנקום בי, יהיה איך שיהיה המה כשלו ונפלו – ר״ל הגם שאני לא אעשה נגדם דבר כי איני יודע מי המה, הם מצד עצמם יכשלו בעצתם ויפלו בלא פעולתי כלל, ע״י ה׳ שהוא מעוז חיי.

ארץ מאפליה

מילה ייחודית בתנ"ך – מאפליה – מופיעה בפסוק הבא –

ירמיה ב, לא –
הַדּוֹר אַתֶּם רְאוּ דְבַר יְהוָה הֲמִדְבָּר הָיִיתִי לְיִשְׂרָאֵל אִם אֶרֶץ מַאְפֵּלְיָה מַדּוּעַ אָמְרוּ עַמִּי רַדְנוּ לוֹא נָבוֹא עוֹד אֵלֶיךָ. 

פירוש פשוט לפי מצודת דוד –
הדור אתם – אתם בני הדור ראו בהבנת הלב את מצות ה׳ אשר יש תשלום גמול עליהם.

המדבר – וכי עד הנה הייתי לישראל כמדבר וארץ מאפליה אשר לא ימצא שמה די צורך האדם ר״ל וכי לא היה ספוק בידי לשלם גמול טוב על המצות שעשו.

רדנו – כבר נבדלנו ממך ולא נבוא עוד אליך.

ומהי מאפליה?
רש"י –
מאפליה – לשון חשך.

רד"ק –
מאפליה מלה אחת בשוא הלמ״ד ונקודתה מחלוקת בין הספרים יש ספרים שנקוד מאפליה המ״ם בפתח והאל״ף בשוא ויש ספרים שנקוד בהם מאפליה המ״ם בשוא והאל״ף בפתח והפ״א דגושה ופירוש ארץ אפל ולהגדיל האפל סמך אותו למלת י״ה וכן שלהבת י״ה כהררי אל עיר גדולה לאלהים ותהי לחרדת אלהים.
ויונתן תרגם מאפליה חרובה כי היא כמו ארץ אופל שלא ימצא בה דבר ותרגם רדנו אטלטלנא וכן תרגם עניים מרודים מטלטלין.

וכן שד"ל –
מאפליה – לשון אפלה, ושם האל בסוף המלה, כמו: שלהבתיה {שיר השירים ח׳:ו׳} הררי אל {תהלים ל״ו:ז׳}.

ועוד מילה קשה כאן – רדנו –
רד"ק –
…מדוע אמרו עמי רדנו כלומר יש לנו ממשלת מלכים ושרים לא נבא עוד אליך, רדנו מענין רד עם אל שהוא ענין ממשלה.

ושד"ל מביא כמה דעות –
רדנו – רד״ק ודון יצחק פירשו: לשון ממשלה, יש לנו מלכים ושרים.

ורש״י פירש: נבדלנו ממך, לשון: הרודה פת מן התנור.

ויונתן תרגם: איטלטלנא, וכן פירש N.G. Schröder, ואחריו ראזנמילר וגעזעניוס על פי לשון ערבי: ראד – הליכה כה וכה ונופל על הבהמות והחיות הרועות בשדה ומתפזרות הנה והנה.

ומנחם פירש: לשון ירידה, כמו: והיום רד מאד (שופטים י״ט:י״א), וכן תרגם עקילס: התרחקנו, וכן היירונימוס: recessimus, וכן נראה לי…

*

ואעיר – אכן ארץ מאפליה. ויש אומרים – ארץ אפליה. ואחרים אומרים – ארץ מאפיה.

תהילים קמג


תהילים קמג – שוב המשורר נרדף ומדוכא, אבל יש לו תרופה אחת בדוקה – לשוחח בפעלי אל. נקרא ק

תהילים קמג –
א מִזְמוֹר לְדָוִד יְהוָה שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֶל תַּחֲנוּנַי בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי בְּצִדְקָתֶךָ. ב וְאַל תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט אֶת עַבְדֶּךָ כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל חָי. 
(לא ללכת לפי מידת הדין, אלא החסד).

הרדיפה –
ג כִּי רָדַף אוֹיֵב נַפְשִׁי דִּכָּא לָאָרֶץ חַיָּתִי הוֹשִׁיבַנִי בְמַחֲשַׁכִּים כְּמֵתֵי עוֹלָם. ד וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתוֹכִי יִשְׁתּוֹמֵם לִבִּי. 

התרופה – שיחה –
ה זָכַרְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם הָגִיתִי בְכָל פָּעֳלֶךָ בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ אֲשׂוֹחֵחַ

וכמובן תפילה –
ו פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ נַפְשִׁי כְּאֶרֶץ עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה. ז מַהֵר עֲנֵנִי יְהוָה כָּלְתָה רוּחִי אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם יֹרְדֵי בוֹר. ח הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי בְךָ בָטָחְתִּי הוֹדִיעֵנִי דֶּרֶךְ זוּ אֵלֵךְ כִּי אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִׁי. ט הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי יְהוָה אֵלֶיךָ כִסִּתִי. י לַמְּדֵנִי לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ כִּי אַתָּה אֱלוֹהָי רוּחֲךָ טוֹבָה תַּנְחֵנִי בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר. יא לְמַעַן שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי בְּצִדְקָתְךָ תוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי. יב וּבְחַסְדְּךָ תַּצְמִית אֹיְבָי וְהַאֲבַדְתָּ כָּל צֹרֲרֵי נַפְשִׁי כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ.

עצרת בוגדים

עמית סגל פרסם שלטון של חברי ימינה צוחקים כשאומרים 'התחייב מול המצלמה' –
https://twitter.com/amit_segal/status/1561972571029094400?t=bKzOyAmKoslRRK5DAYTx9g&s=19

והדבר הזה מכעיס אותי מאוד, כי זו, בתמצית, כל מהות השקר השורר כאן. מדברים גבוהה גבוהה, אבל בעצם שקרנים, נוכלים, רמאים, מגעילים, מתועבים, וכן הלאה. אבל אחר-כך שוב ינסו להעמיד תדמית של איזושהי הגינות. טפי עליהם. ועל הדרך יתעשרו, ויחמסו, ויעשו לביתם. ועל הדרך ייצאו לטבוח בפלסטינים מעת לעת. טפי עליהם.

ופסוק להטעמה –
מִי יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלוֹן אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים.
ירמיה ט, א.

ולא שאני איזה מודל לחיקוי, אבל עדיין נגעל מזה.

שור

היום שור ברח והשתולל בלוד, וגם נכנס לבנק לאומי, אולי כדי לטפל בחשבון העו"ש. בכל אופן זו הזדמנות להתעכב על כמה היקרויות של המילה בתנ"ך, והן רבות, כי בזמן ההוא השימוש בשוורים היה נפוץ.

קללת יעקב לשמעון ולוי (אף שכאן משמעות המילה אולי שונה – חומה, או אחרת) –
בראשית מט, ו
בְּסֹדָם אַל תָּבֹא נַפְשִׁי בִּקְהָלָם אַל תֵּחַד כְּבֹדִי כִּי בְאַפָּם הָרְגוּ אִישׁ וּבִרְצֹנָם עִקְּרוּ שׁוֹר.

בעשרת הדיברות –
שמות כ, יד
לֹא תַחְמֹד בֵּית רֵעֶךָ לֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ וְשׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ.

הרבה חוקים על שור נוגח, מועד ותם –
שמות כא, כח
וְכִי יִגַּח שׁוֹר אֶת אִישׁ אוֹ אֶת אִשָּׁה וָמֵת סָקוֹל יִסָּקֵל הַשּׁוֹר וְלֹא יֵאָכֵל אֶת בְּשָׂרוֹ וּבַעַל הַשּׁוֹר נָקִי.
(הגמרא מלאה בדיונים על זה, אבל מה הרלוונטיות של זה לימינו? אמנם העקרונות נשארים, אבל גם את העיקרון אפשר לקבוע בצורה פשוטה יותר).

מצווה יפה של השבת אבידה –
שמות כג, ד
כִּי תִפְגַּע שׁוֹר אֹיִבְךָ אוֹ חֲמֹרוֹ תֹּעֶה הָשֵׁב תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ.

ראשון הנולדים קודש לה' –
שמות לד, יט
כׇּל פֶּטֶר רֶחֶם לִי וְכׇל מִקְנְךָ תִּזָּכָר פֶּטֶר שׁוֹר וָשֶׂה.

חיה כשרה –
דברים יד, ד
זֹאת הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר תֹּאכֵלוּ שׁוֹר שֵׂה כְשָׂבִים וְשֵׂה עִזִּים.

ושוב השבת אבידה –
דברים כב, א
לֹא תִרְאֶה אֶת שׁוֹר אָחִיךָ אוֹ אֶת שֵׂיוֹ נִדָּחִים וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם לְאָחִיךָ.

ואף עזרה בעת נפילה –
דברים כב, ד
לֹא תִרְאֶה אֶת חֲמוֹר אָחִיךָ אוֹ שׁוֹרוֹ נֹפְלִים בַּדֶּרֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם הָקֵם תָּקִים עִמּוֹ.

מצווה הומנית –
דברים כב, י
לֹא תַחֲרֹשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמֹר יַחְדָּו.
(זאת מכיוון שהכוח והקצב שלהם שונה).

ועוד מצווה הומנית –
דברים כה, ד
לֹא תַחְסֹם שׁוֹר בְּדִישׁוֹ.
(תן לשור לאכול בזמן עבודתו. וכן המשפט הפך לפתגם כללי).

שמואל אומר שלא לקח דבר מהעם –
שמואל א יב, ג
הִנְנִי עֲנוּ בִי נֶגֶד יְהוָה וְנֶגֶד מְשִׁיחוֹ אֶת שׁוֹר מִי לָקַחְתִּי וַחֲמוֹר מִי לָקַחְתִּי וְאֶת מִי עָשַׁקְתִּי אֶת מִי רַצּוֹתִי וּמִיַּד מִי לָקַחְתִּי כֹפֶר וְאַעְלִים עֵינַי בּוֹ וְאָשִׁיב לָכֶם.

ישעיה אומר שהשור מכיר את בעליו, אך עם ישראל אפילו זה לא –
ישעיהו א, ג
יָדַע שׁוֹר קֹנֵהוּ וַחֲמוֹר אֵבוּס בְּעָלָיו יִשְׂרָאֵל לֹא יָדַע עַמִּי לֹא הִתְבּוֹנָן.

במרכבת יחזקאל –
יחזקאל א, י
וּדְמוּת פְּנֵיהֶם פְּנֵי אָדָם וּפְנֵי אַרְיֵה אֶל הַיָּמִין לְאַרְבַּעְתָּם וּפְנֵי שׁוֹר מֵהַשְּׂמֹאול לְאַרְבַּעְתָּן וּפְנֵי נֶשֶׁר לְאַרְבַּעְתָּן.

תוכחה בתהילים –
תהילים קו, כ
וַיָּמִירוּ אֶת כְּבוֹדָם בְּתַבְנִית שׁוֹר אֹכֵל עֵשֶׂב.

אזהרה במשלי להולך אחרי האישה הזרה –
משלי ז, כב
הוֹלֵךְ אַחֲרֶיהָ פִּתְאֹם כְּשׁוֹר אֶל טָבַח יָבוֹא וּכְעֶכֶס אֶל מוּסַר אֱוִיל.

השור מביא תבואות –
משלי יד, ד
בְּאֵין אֲלָפִים (שוורים) אֵבוּס בָּר וְרׇב תְּבוּאוֹת בְּכֹחַ שׁוֹר.

משל כללי –
משלי טו, יז
טוֹב אֲרֻחַת יָרָק וְאַהֲבָה שָׁם מִשּׁוֹר אָבוּס וְשִׂנְאָה בוֹ.
(ואולי גם המלצה מרומזת לצמחונות?).

ולבסוף, ניב אחד, מתוך מילון ספיר –
תופֵס אֶת הַשור בּקַרנָיו
(בהשאלה) מִתמודד באומץ עם עיקר הבּעָיה, משתלט מיד על הבעיה ניגש ישר לָעניָין: הוא ניחן ביכולת לתפוס את השור בקרניו ולא להסתובב סחור סחור.

האלוהים מענה בשמחת לבו

האזנתי שוב לקהלת, מגילה מופלאה, ואתייחס לחצי פסוק אחד –

כִּי לֹא הַרְבֵּה יִזְכֹּר אֶת יְמֵי חַיָּיו כִּי הָאֱלֹהִים מַעֲנֶה בְּשִׂמְחַת לִבּוֹ.
קהלת ה, יט.

כאן רבו הפירושים.

רש"י –
כי האלהים מענֶה וגו׳ – הקב״ה הוא עדות קבועה לזה לעולם.

בשמחת לבו – ששמח לעשות טוב בחייו.

מענה – נקוד פתח קטן (סגול) לכך אני מפרשו שם דבר כמו כי אין מענֶה בפי שלשת האנשים (איוב ל״ב:ה׳).

מיוחס לרשב"ם –
כי האלהים – אלא הקב״ה נתן לו ממון זה למען יהיה משורר ושמח בלבו ולהיות שמח בחלקו בחייו.

מענה – לשון מפעיל, והוא לשון שמחה וזימרה, כמו: ותען להם מרים (שמות ט״ו:כ״א), וענתה השירה (דברים ל״א:כ״א).

אבן עזרא –
כי האלהים מענה – ענינו ממציא כענין אענה את השמים והם יענו את הארץ (הושע ב׳:כ״ג).

ויש אומרים: שהוא מלשון עָנָה וענינו יענה השואל והמבקש כפי שאלתו. וכן יענה את הכל (קהלת י׳:י״ט).

ומענה – מהבנין הכבד הנוסף על משקל מעלה נשיאים (תהלים קל״ה:ז׳). והענין שהמקום מסייע לו בשמחתו כי הוא נתן לו, והשליטו לאכול ממנו (קהלת ה׳:י״ח). וענין ממנו שאין ראוי שיאכל יותר מִדַּי.

רלב"ג –
מענה בשמחת לבו – הוא מענין לענות בו (קהלת א׳:י״ג, ג׳:י׳). והרצון בו שי״י ית׳ נותן לו עסק וענין במה שישמח לבו.

שד"ל, בפירוש מוזר –
כי האלהים מענה בשמחת לבו – כי לפעמים הקב״ה ירושש וישיב עני מי שהוא עתה בשמחת לבו, כמו שאמר למעלה ואבד העושר ההוא. ומלת מענה הפעיל מן ענה, אשר הוא לשון עניות; וכמוהו בספר זה והכסף יענה את הכל, כמו שאפרש שם.

שטיינזלץ, בפשטות, ואולי פשטות יתר –
כִּי, אלא הָאֱלֹהִים הוא ה מַעֲנֶה לצרכיו של אדם והוא שיחונן אותו בְְּשִׂמְְְחַת לִבּוֹ. על כן מוטב לו לאדם ליהנות משלוותו ולא לשגות בתכניות עתידיות שאין בהן ממש.

ואני אוסיף דרש רחוק –
גם בעת שמחתו אלוהים מענה אותו, מלשון עינויים, כי אין שמחה ללא צער.

ומה ירזמון עיניך – פירוש


המילה רמז אינה מצויה בתנ"ך, אבל אפשר שרמז לה נמצא, בשורש רז"ם, המופיע בפסוק –

מַה יִּקָּחֲךָ לִבֶּךָ וּמַה יִּרְזְמוּן עֵינֶיךָ.
איוב טו, יב.

כאן יש כמה הצעות לפירוש –

רש"י בפשטות –
ירזמון – כמו ירמזון, כמו: שמלה – שלמה (שמות כ״ב:ח׳).

ר"י קמחי מזכיר פירוש זה ומוסיף עליו עוד הצעה –
מה יקחך לבן ומה ירזמון עיניך – כמו ׳מה ירמזון׳ לשון רמז.

או יהיה כמו מה ירזמון לשון זרמתם שינה יהיו (תהלים צ׳:ה׳), זרם קיר (ישעיהו כ״ה:ד׳), לשון מרוצה.

מלבי"ם בפירוש שונה –
ורזם משתתף עם רז, שהוא הקריצה בסוד, ומזה שם רוזנים על בעלי הסוד והעצה.

שד"ל גם הוא בפירוש שונה –
ומה ירזמון עיניך – פירשוהו לשון רמיזה. אך איוב היה מדבר דבריו בפירוש ולא היה רומז בעיניו, וכמו שמפרש מיד: כי תשיב אל אל רוחך והוצאת מפיך מלין. לפיכך נראה לי שהזי״ן טעות סופרים, וצ״ל ירוּמוּן – לשון עינים רמות {משלי ו׳:י״ז}, ולא רמו עיני {תהלים קל״א:א׳}. והמקראות שאחר זה מוכיחים שכווונת אליפז להוכיח איוב על רום לבבו.

לבסוף, מילון ספיר –
רוֹזֵם
(מילון המקרא)
קורֵץ, רומֵז, כאמור בפסוק: "מַה יִקָּחךָ לִבֶּךָ וּמַה יִרְזְמוּן עֵינֶיךָ" (איוב טו, 12).


הפטרת ראה בפירוש חלקי

הפטרת ראה, בספר ישעיהו, מפרק נד פסוק יא, עד פרק נה פסוק ה.
בפירוש מסורתי חלקי.

עֲנִיָּה סֹעֲרָה לֹא נֻחָמָה הִנֵּה אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ וִיסַדְתִּיךְ בַּסַּפִּירִים.

רד"ק –
עניה סערה – סוערת בסערת הגלות…
וזה אומר לירושלם.

וְשַׂמְתִּי כַּדְכֹד שִׁמְשֹׁתַיִךְ וּשְׁעָרַיִךְ לְאַבְנֵי אֶקְדָּח וְכָל גְּבוּלֵךְ לְאַבְנֵי חֵפֶץ.

וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְהוָה וְרַב שְׁלוֹם בָּנָיִךְ.

רד"ק –
וכל בניך למודי י״י – …וזה כענין שאמר ירמיהו הנביא ולא ילמדו עוד איש אל רעהו ואיש את אחיו לאמור דעו את י״י כי כולם ידעו אותי למקטנם ועד גדולם.

בִּצְדָקָה תִּכּוֹנָנִי רַחֲקִי מֵעֹשֶׁק כִּי לֹא תִירָאִי וּמִמְּחִתָּה כִּי לֹא תִקְרַב אֵלָיִךְ.

רד"ק –
בצדקה – בצדקה שתעשי תהיי נכונה בגדולה לעולם ותהיי רחוקה מעשק בני אדם.

הֵן גּוֹר יָגוּר אֶפֶס מֵאוֹתִי מִי גָר אִתָּךְ עָלַיִךְ יִפּוֹל.

רד"ק –
מי גר אתך עליך יפול – מי שיאסוף אתך להלחם עליך יפול כמו שאמר על הרי ישראל יפול.

הן [הִנֵּה] אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמוֹצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל.

שד"ל –
הנה אנכי בראתי חרש – והוא הקדמה למקרא שאחריו, אמר כי החרש לא יעשה כלי מלחמה בזולת רצון האל, כי הוא ברא אותו ונתן בו הכח והידיעה, וגם אחר שנעשו כלי המלחמה לא יועילו למשחית הרוצה לחבל, אם ה׳ לא צוה, כי גם המשחית הוא תחת יד האל, כי הוא בראו. לכן כל כלי יוצר עליך לא יצלח.

כלי למעשהו – למעשה הכלי, למעשה המיוחד לו.

כָּל כְּלִי יוּצַר עָלַיִךְ לֹא יִצְלָח וְכָל לָשׁוֹן תָּקוּם אִתָּךְ לַמִּשְׁפָּט תַּרְשִׁיעִי זֹאת נַחֲלַת עַבְדֵי יְהוָה וְצִדְקָתָם מֵאִתִּי נְאֻם יְהוָה. 

רד"ק –
וכל לשון – אם יהיה לך משפט עם גוי אחד תרשיע אותו במשפט ויצא הוא חייב ותהיה טענתו בטלה ואת תצאי מהמשפט זכאי כלומר לא יזיקו לך לא במעשה ולא בדברים וזאת הברכה היא נחלת עבדי י״י, כלומר בנחלה היא להם לעולם וישראל יהיו עבדי י״י מיום הגאולה עד עולם.

הוֹי כָּל צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם וַאֲשֶׁר אֵין לוֹ כָּסֶף לְכוּ שִׁבְרוּ וֶאֱכֹלוּ וּלְכוּ שִׁבְרוּ בְּלוֹא כֶסֶף וּבְלוֹא מְחִיר יַיִן וְחָלָב.

רש"י –
לכו למים – לתורה.

לָמָּה תִשְׁקְלוּ כֶסֶף בְּלוֹא לֶחֶם וִיגִיעֲכֶם בְּלוֹא לְשָׂבְעָה שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ אֵלַי וְאִכְלוּ טוֹב וְתִתְעַנַּג בַּדֶּשֶׁן נַפְשְׁכֶם.

רד"ק –
למה תשקלו כסף – פירוש החכם רבי אברהם שייגעו עצמם בחכמות נכריות שלא יועילו, ויפה פירש, וזהו בלא לשבעה וגם הם לא יקראו לחם כי לא יועילו לגוף ולנפש.

ואכלו טוב – זה התורה שנאמר כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזובו.

הַטּוּ אָזְנְכֶם וּלְכוּ אֵלַי שִׁמְעוּ וּתְחִי נַפְשְׁכֶם וְאֶכְרְתָה לָכֶם בְּרִית עוֹלָם חַסְדֵי דָוִד הַנֶּאֱמָנִים.

אבן עזרא –
ואכרתה לכם ברית עולם – שלא תמוט, כברית וחסד שכרתי עם דוד, וכתוב לעולם אשמור לו חסדי (תהלים פ״ט:כ״ט).

ויתכן היות חסדי דוד רמז על המשיח, שהוא ממשפחתו כאשר נקרא הנביא ישראל, וכאילו הוא כי חסדי דוד נאמנים הם. והעד על זה הפסוק הבא אחריו.

הֵן עֵד לְאוּמִּים נְתַתִּיו נָגִיד וּמְצַוֵּה לְאֻמִּים.

אבן עזרא –
הן עד – זהו המשיח.

שד"ל –
הן עד וגו׳ – מוסב לדוד, והכוונה על בן דוד, וכמו שמצאנו ובקשו את ה׳ אלהיהם ואת דוד מלכם ופחדו אל ה׳ ואל טובו באחרית הימים (הושע ג׳:ה׳), ועבדי דוד נשיא בתוכם (יחזקאל ל״ד:כ״ד), ועבדי דוד מלך עליהם (שם ל״ז:כ״ד).

הֵן גּוֹי לֹא תֵדַע תִּקְרָא וְגוֹי לֹא יְדָעוּךָ אֵלֶיךָ יָרוּצוּ לְמַעַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ.

מצודת דוד –
הן גוי וכו׳ – ר״ל כמו שמתקיים החסד שהבטחתי לדוד כן תתקיים החסד שהבטחתי לך כי באמת גוי אשר לא תדע מעולם תקרא אליך לשמש אותך.

לא ידעוך – אשר הם לא ידעוך מעולם.

אליך ירוצו – להיות סרים למשמעתך.

למען ה׳ – ר״ל לא למען כח זרועך כ״א למען ה׳ השוכן בקרבך.

ולקדוש וגו׳ – למען קדוש ישראל אשר נתן לך פאר להשרות שכינתו בקרבך וכפל הדבר במ״ש.

עבודת המולך

עבודת המולך
עיון קצר.

כידוע, אחת ממיני העבודה הזרה שנאסרו על ישראל היא עבודת המולך.

מילון ספיר כותב –
מֿולֶך, מֹֿלֶךְ
1. [תנ] שם של אֶליל כּנַעני, ששימש אליל האש של העמים הקדומים שעובדָיו היו מקריבים לו את בניהם: לְבִלְתִּי לְהַעֲבִיר אִישׁ אֶת בְּנוֹ וְאֶת בִּתּוֹ בָּאֵשׁ לַמֹּלֶךְ (מלכים ב' כג 10). צלמו היה מוצב בגיא בן הינום שבירושלים.
2. [עח] משל לדבר שמעריצים מאוד בעיוורון וללא שיקול דעת
3. [עח] משל לערך הדורש מסירוּת עד כדי אכזריות
אנגלית: Molech, Moloch

אטימולוגיה –
מֿולֶך, מֹֿלֶךְ
יש גורסים ש'מולך' הוא צורה משנית של מֶלֶך. למולך הקריבו קרבנות אדם ובפרט ילדים. פולחן המולך היה קשור לדתם של המואבים (מלכים א' יא, 5). המואבים עבדו לאל כמוש שהיה קרוב אליו (מלכים א' יא, 7). יתכן שמולך וכמוש היו צורות מקומיות של אותו אל.
התורה אוסרת את עבודת המולך (ויקרא יח, 21) והנביאים גינו בחריפות את ההשתתפות בפולחן הזה.

הפעם הראשונה שהאיסור מופיע בתורה הוא כאן –

ויקרא יח, כא
וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ וְלֹא תְחַלֵּל אֶת שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה.

וכאן רש"י אומר –
להעביר למולך – עבודה זרה היא ששמה מולך. וזו היא עבודתה: שמוסר בנו לכומרים, ועושין שתי מדורות גדולות, ומעבירין את הבן ברגליו בין שתי מדורות האש.

ואילו הרמב"ן חולק עליו –
…וזה אינו כן, שהרי אמרו בגמרא סנהדרין (בבלי סנהדרין ס״ד:): העבירו ברגל פטור, אלא כמשורתא דפוריא שהוא מעבירו בתוך האש ממש. והזכיר בו הכתוב נתינה והעברה, שאינו חייב עד שימסרנו לכומרים והעבירו באש, כמו שמפורש בסנהדרין (בבלי סנהדרין ס״ד:). וכן מה שהרב אומר שמסרו לכומרים והם מעבירים אותו, וכך כתב אף בפירושיו במסכת סנהדרין (רש״י בבלי סנהדרין ס״ד.), אינו נראה כן מלשונם בגמרא שם. ועוד, איך יתחייב הוא מיתה בעבודת אחרים, ולשון הכתוב עצמו: מעביר בנו ובתו (דברים י״ח:י׳), כך נדרש שהאב עצמו מעבירו.

ומקור נוסף נרחב יותר בא אחרי שני פרקים –
ויקרא כ –
א וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר. ב וְאֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תֹּאמַר אִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן הַגֵּר הַגָּר בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתֵּן מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ מוֹת יוּמָת עַם הָאָרֶץ יִרְגְּמֻהוּ בָאָבֶן. ג וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ כִּי מִזַּרְעוֹ נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת שֵׁם קָדְשִׁי. ד וְאִם הַעְלֵם יַעְלִימוּ עַם הָאָרֶץ אֶת עֵינֵיהֶם מִן הָאִישׁ הַהוּא בְּתִתּוֹ מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ לְבִלְתִּי הָמִית אֹתוֹ. ה וְשַׂמְתִּי אֲנִי אֶת פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וּבְמִשְׁפַּחְתּוֹ וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ וְאֵת כָּל הַזֹּנִים אַחֲרָיו לִזְנוֹת אַחֲרֵי הַמֹּלֶךְ מִקֶּרֶב עַמָּם.

ולבסוף גם בדברים –
דברים יח, י –
לֹא יִמָּצֵא בְךָ מַעֲבִיר בְּנוֹ וּבִתּוֹ בָּאֵשׁ קֹסֵם קְסָמִים מְעוֹנֵן וּמְנַחֵשׁ וּמְכַשֵּׁף.

כאן אמנם הלשון היא אחרת – 'מעביר באש', ולשון זו חוזרת גם בעוד מקומות בתנ"ך.

שלמה בנה לו במה –
מלכים א יא, ז
אָז יִבְנֶה שְׁלֹמֹה בָּמָה לִכְמוֹשׁ שִׁקֻּץ מוֹאָב בָּהָר אֲשֶׁר עַל פְּנֵי יְרוּשָׁלִָם וּלְמֹלֶךְ שִׁקֻּץ בְּנֵי עַמּוֹן.
(וכאן מיושך לעמונים ולא למואבים).

יאשיהו טימא את מקום פולחנו –
מלכים ב כג, י
וְטִמֵּא אֶת הַתֹּפֶת אֲשֶׁר בְּגֵי (בני) [בֶן] הִנֹּם לְבִלְתִּי לְהַעֲבִיר אִישׁ אֶת בְּנוֹ וְאֶת בִּתּוֹ בָּאֵשׁ לַמֹּלֶךְ.

אך ירמיהו שוב מספר עליו –
ירמיהו לב, לה
וַיִּבְנוּ אֶת בָּמוֹת הַבַּעַל אֲשֶׁר בְּגֵיא בֶן הִנֹּם לְהַעֲבִיר אֶת בְּנֵיהֶם וְאֶת בְּנוֹתֵיהֶם לַמֹּלֶךְ אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִים וְלֹא עָלְתָה עַל לִבִּי לַעֲשׂוֹת הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת לְמַעַן (החטי) [הַחֲטִיא] אֶת יְהוּדָה.