על רצון ורציונל

פעם כתבתי על רצון ורציונל בהקשר של דקארט, זה מופיע בפרק הרביעי של הגיונות אצלו, אך איני זוכר את דבריו בדיוק. מה שטענתי הוא שהמילה רציונל אולי גזורה מהמילה העברית רצון. אני תומך בהשערה הזו שיש השפעה כזו בין הלשונות, אך השערה זו, יש לציין, אינה מקובלת באקדמיה, בינתיים.
ובכן, צורת המקור של המילה רציונל היא – reason – סיבה. ובאמת יש לה קשר ישיר, מהותי, לרצון, שהרי הרצון הוא הסיבה של הפעולות.
תאמרו – כן, אבל בטבע אין רצון, אלא חוקים קרים. נכון, אבל למעשה בתפיסה הקדמונית כן שייכו להם רצון, כך בעיקר לפי תורת אריסטו. האבן נופלת כי יש לה איזשהו רצון עצמי להגיע לארץ. וזה לפי תורת ארבע היסודות, שבהן האש נוטה מעלה, והאדמה נוטה מטה, וכן הלאה על זו הדרך.
ובכן, הסיבה של הפעולה היא הרצון שלה, וזה כמובן בולט באדם. ואכן, היה זה שופנהאואר שקבע שהרצון הוא הדבר העמוק ביותר, והוא 'הדבר כשלעצמו' הקאנטיאני, כלומר המציאות כפי שהיא.
ואחריו באו הוגים אחרים ושינו קצת את ההגדרה, אבל נשארו תחת אותו מבנה חשיבה. כך ניטשה סבר כי הדבר העמוק ביותר הוא לא סתם רצון, אלא 'הרצון לעוצמה', ואחריו פרויד הסב את כל מבנה החשיבה הזה לפסיכולוגיה, ואצלו המניע של האדם הוא היצר המיני, הליבידו. אלה רק חלק מההוגים שעניין זה הופיע אצלם, ובעבר פירטתי קצת יותר.
אבל, אם נחזור לשופנהאואר – הוא טעה. כי הרצון אינו דבר ראשוני באדם, אלא נגרם על-ידי דברים אחרים, דברים שונים, הנמצאים מחוץ לו, וגם בתוכו. השאלה האם הפיתוח של המחשבה הזו ער לכך, וביתר פירוט – האם הליבידו של פרויד לוקח זאת בחשבון?
מצד אחד הליבידו הוא יצר קמאי, ראשוני, שנמצא באדם, אך מצד שני ברור שהוא מושפע מגורמים הסובבים אותו. לי נראה שפרויד היה ער לכך, ועדיין הוא מציב את המונח שלו בתוך אותו מבנה מחשבה מוכן.

אבל אם נחזור למונחים שלנו – רצון ורציונליות – אכן כשאדם בא לעצב את חייו, השאלה החשובה היא מה הוא רוצה, ולא מה רציונלי. כי הרציונליות כפי שהיא נתפסת היום היא קטגוריה ריקה, היא לא יכולה להיות מניע לפעולה, אלא רק כלי לשיפור דרך הפעולה, בעוד הרצון הוא אמנם מה שקובע את הכיוון ואת הדרך. לכן כשאנחנו שואלים בן אדם 'מה הרציונל שלך', אנחנו שואלים בעצם – 'מה אתה רוצה'?

*

ומה עם הרצון עצמו, מה מקורו?
אולי הוא נובע מריצה, רץ, כמו שנכתב –

כִּי רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרוּצוּ וִימַהֲרוּ לִשְׁפָּךְ דָּם.
משלי א, טז.

או כמו הקטע שאומרים בזמן סיום מסכת –

מוֹדִים אֲנַחְנוּ לְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שֶׁשַּׂמְתָּ חֶלְקֵנוּ מִיּוֹשְׁבֵי בֵּית הַמִּדְרָשׁ וְלֹא שַׂמְתָּ חֶלְקֵנוּ מִיּוֹשְׁבֵי קְרָנוֹת. שֶׁאָנוּ מַשְׁכִּימִים וְהֵם מַשְׁכִּימִים: אָנוּ מַשְׁכִּימִים לְדִבְרֵי תוֹרָה, וְהֵם מַשְׁכִּימִים לִדְבָרִים בְּטֵלִים. אָנוּ עֲמֵלִים וְהֵם עֲמֵלִים: אָנוּ עֲמֵלִים וּמְקַבְּלִים שָׂכָר, וְהֵם עֲמֵלִים וְאֵינָם מְקַבְּלִים שָׂכָר. אָנוּ רָצִים וְהֵם רָצִים: אָנוּ רָצִים לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא, וְהֵם רָצִים לִבְאֵר שָׁחַת, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים נה, כד): וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח בָּךְ.

במקום רצים אפשר לקרוא – רוצים.
הווי אומר – הכול אחר הרצון.

המילה מצפון

המילה מצפון.
בביקורתי על הספר של תומר פרסיקו כתבתי –
"ואולם, מעניין לדעת שבעברית הקדומה כלל אין מילה כזו 'מצפון'. זה חידוש של המתרגם בן המאה ה-12 אבן תיבון, ונכנסה לשימוש תדיר רק לאחר חידושה על-ידי אליעזר בן יהודה – כפי שמציין פרסיקו".

למעשה, צריך לדייק – המילה הזו לא מופיעה במשמעות הידועה היום, אבל היא מופיעה במשמעות קדומה יותר, כפי שכותבת שולמית עוזיאל בספר "מוציאה לשון" –

"המילה "מַצְפּוּן" מופיעה במקרא במשמעות "מחבוא" או "דבר חבוי, מטמון" — למשל "אֵיךְ נֶחְפְּשׂוּ עֵשָׂו נִבְעוּ מַצְפֻּנָיו" (עובדיה א, ו). המילה הערבית המציינת את רגש המוסר היא כאמור דָמִיר (או בתעתיק מדויק יותר — צ'מיר), הנגזרת מהשורש דמ"ר. שורש זה בערבית מורה על דברים נסתרים, חבויים, צפונים. כאשר התעורר הצורך לתרגם מילה זו לעברית, היה נוח לפיכך לבחור במילה "מַצְפּוּן", שפירושה הבסיסי דומה, ולהעניק לה גם את המשמעות המופשטת יותר של רגשות כמוסים — ובפרט רגש המוּסר."

למעשה, המילה הזו לא באה 'למשל' בפסוק הנזכר, אלא רק בו, לפחות בצורתה זו.
ועוד אומרת עוזיאל –

"אך למרות הדמיון באותיות, בצלילים ובמשמעות, אין קשר בין המילים "מַצְפּוּן" ו"מַצְפֵּן": "מצפן" נגזרת כמובן מ"צָפוֹן" (הכיוון), ואילו "מַצְפּוּן" נגזרת מן השורש צפ"ן, ופירושה המקורי "מקום מחבוא" או "משהו חבוי" (אם כי עשוי להיות ביניהן קשר עקיף: אבן־שושן מעלה כמה השערות על מקור המילה "צָפוֹן", ואחת מהן היא שהשמש בכיוון זה "צפוּנה" ואורהּ מועט. ייתכן אפוא ששתי המילים מקורן בשורש צפ"ן, הקשור למשמעות "חבוי, נסתר"; אך אין ביניהן קשר ישיר יותר)."

– מוציאה לשון מאת שלומית עוזיאל