המציאות אכזרית. חיפשתי את המילה 'אכזר' בתנ"ך והגעתי, בין היתר לפרק הזה -ממשלי ה'. זה המשל הידוע על האישה המפתה, הזרה, המוליכה לדרך לא טובה
משלי ה
(א) בְּנִי לְחָכְמָתִי הַקְשִׁיבָה לִתְבוּנָתִי הַט אָזְנֶךָ.
(ב) לִשְׁמֹר מְזִמּוֹת וְדַעַת שְׂפָתֶיךָ יִנְצֹרוּ.
(מזימות כאן לחיוב – עצות טובות).
(ג) כִּי נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתֵי זָרָה וְחָלָק מִשֶּׁמֶן חִכָּהּ.
(ד) וְאַחֲרִיתָהּ מָרָה כַלַּעֲנָה חַדָּה כְּחֶרֶב פִּיּוֹת.
(ה) רַגְלֶיהָ יֹרְדוֹת מָוֶת שְׁאוֹל צְעָדֶיהָ יִתְמֹכוּ.
(ו) אֹרַח חַיִּים פֶּן תְּפַלֵּס נָעוּ מַעְגְּלֹתֶיהָ לֹא תֵדָע.
(אורח חייה לא ישר, פלס-יושר).
(ז) וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ לִי וְאַל תָּסוּרוּ מֵאִמְרֵי פִי.
(ח) הַרְחֵק מֵעָלֶיהָ דַרְכֶּךָ וְאַל תִּקְרַב אֶל פֶּתַח בֵּיתָהּ.
(ט) פֶּן תִּתֵּן לַאֲחֵרִים הוֹדֶךָ וּשְׁנֹתֶיךָ לְאַכְזָרִי.
(הודך – כבודך).
(י) פֶּן יִשְׂבְּעוּ זָרִים כֹּחֶךָ וַעֲצָבֶיךָ בְּבֵית נָכְרִי.
(עצביך – מאמציך).
(יא) וְנָהַמְתָּ בְאַחֲרִיתֶךָ בִּכְלוֹת בְּשָׂרְךָ וּשְׁאֵרֶךָ.
(שארך – גופך)
(יב) וְאָמַרְתָּ אֵיךְ שָׂנֵאתִי מוּסָר וְתוֹכַחַת נָאַץ לִבִּי.
(יג) וְלֹא שָׁמַעְתִּי בְּקוֹל מוֹרָי וְלִמְלַמְּדַי לֹא הִטִּיתִי אָזְנִי.
(יד) כִּמְעַט הָיִיתִי בְכָל רָע בְּתוֹךְ קָהָל וְעֵדָה.
('כמעט נקלעתי לצרה גדולה לעיניי כל העם' – מצאתי).
(טו) שְׁתֵה מַיִם מִבּוֹרֶךָ וְנֹזְלִים מִתּוֹךְ בְּאֵרֶךָ.
(כפי שאמר ביאליק – כי מסלעי וצורי ניקרתיו, וחצבתיו מלבבי. אך אפשר פשוט – מהמסורת שלך, בניגוד לחכמות זרות).
(טז) יָפוּצוּ מַעְיְנֹתֶיךָ חוּצָה בָּרְחֹבוֹת פַּלְגֵי מָיִם.
(פסוק מרכזי בחסידות, חב"ד בעיקר).
(יז) יִהְיוּ לְךָ לְבַדֶּךָ וְאֵין לְזָרִים אִתָּךְ.
(יח) יְהִי מְקוֹרְךָ בָרוּךְ וּשְׂמַח מֵאֵשֶׁת נְעוּרֶךָ.
(מקורך – מקור המים שלך, מעיינך).
(יט) אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת חֵן דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ בְכָל עֵת בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִיד.
(תשגה – תחשוב).
(כ) וְלָמָּה תִשְׁגֶּה בְנִי בְזָרָה וּתְחַבֵּק חֵק נָכְרִיָּה.
(כא) כִּי נֹכַח עֵינֵי יְהוָה דַּרְכֵי אִישׁ וְכָל מַעְגְּלֹתָיו מְפַלֵּס.
(ה' רואה את דרכי האדם, ומיישר אותן).
(כב) עַווֹנוֹתָיו יִלְכְּדֻנוֹ אֶת הָרָשָׁע וּבְחַבְלֵי חַטָּאתוֹ יִתָּמֵךְ.
(ואילו הרשע תועה ושוגה).
(כג) הוּא יָמוּת בְּאֵין מוּסָר וּבְרֹב אִוַּלְתּוֹ יִשְׁגֶּה
(תשגה-ישגה – לשון נופל על לשון. הראשון מלשון מחשבה, השני משוגה, טעות).
אומר רק שאיני מבין איך מסתדר 'יהיו לך לבדך' עם 'יפוצו מעיינותיך חוצה'.
*
לשונית –
מילון ספיר –
שׁוֹגֶה
1. טועה, עושֶׂה שגיאה: הנה הסתכלתי וָאֶשגֶה הרבה מְאֹד (שמואל א' כו 21)
2. (בּ-) מִתפַּתֶה, מתמסר, לָהוּט אַחַר מַשהוּ: בּאַהבָתָה תִשְגֶה תמיד (משלי ה 19)
3. מַשלֶה עצמו, כּגון בּבּיטוּי: שוגֶה בּחֶזיונות שָווא
4. תועֶה, מאַבֵּד דרכּו: יִשְגוּ צֹאני בְכָל הֶהָרים (יחזקאל לד 6)
5. חוטא שלא בכוונה, טועֶה, כאמור בפסוק: "זֵדִים ארוּרִים הַשֹּׁגִים ממצוֹתֶיךָ" (תהילים קיט, 21)
6. הוגֶה בקביעוּת, מתמסר בלהיטות, היה מוקסם, כאמור בפסוק: "באהבתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִיד" (משלי ה, 19)
אטימולוגיה – קרוב לשוגג.
ואני אוסיף – שורש בסיס שג, עניינו גובה, כמו פסגה, שגשג וכו'. ג' הגובה – גבוה, גג וכו'. זה מתאים לעניין המחשבה, והשוגה בדמיונות. אך סג הוא גם סר הצידה, וממנו משוגה, וכן משוגע, כולו סג יחדיו, וכן סיגים. 'כאשר הוגה מן המסילה' – סר הצידה. וראו רד"ק שם. וכן הגה – גם מחשבה, וקול, וגם הגה המנתב ומסיר הצידה. וכן נהג, עם נ' התנועה וג' הנטייה.
ואולי הוגה-חושב הוא כאותו נהג, המנתב את דרך-מחשבתו בין הצדדים והמהמורות.
גם את הסיגים – הוגים.
(אני מקווה שלא מתקיים בי 'הרו והגו מלב דברי שקר', בישעיה…).
ואכזר – מגזרת זר. מילון ספיר – מארמית.

