כמרים


אילון גלעד כותב במדור הלשוני היום בהארץ על המילה כומר –

בשנים האחרונות הציע החוקר בנג'מין נונן שאף על פי שהמילה "כומר" קיימת ברבות מהשפות השמיות (עברית, פונית, ארמית ואכדית), מדובר במילה שנשאלה משפה לא שמית — חורית, שפה עתיקה שדוברה באזור שנמצא היום בתחומי סוריה וטורקיה.

נונן נשען על טקסט אכדי עתיק שהתגלה באללח' (היום בדרום טורקיה) שבו המילה כֻּמְרֻשֶׁ, מילה חורית שפירושה "כהונה", מובאת כתרגום של המילה האכדית המקבילה. זו הראיה שלו לכך שזו היתה המילה המקומית לסוג מסוים של כוהן בתרבות החורית הקדומה. אם הוא צודק, הרי שהמילה נקלטה בשפות השמיות בשלב מוקדם למדי, שכן האימפריה החורית נעלמה עוד בסוף המאה ה–13 לפני הספירה.


*

אך קודם לכן הביא מספר דעות קדומות על המילה, שרובן מפרשות אותה מלשון חום או אדמומיות, בדומה לשורש כמ"ר, כמו ב-'נכמרו רחמיו' – התלהטו (ואכן, בדומה לחמר).

לכך הגבתי –
אני לא מבין את כל ההדיינות הזו על המילה כמרים, שהרי היא מופיעה כבר בתנ"ך פעמיים, בהקשר של כוהני עבודה זרה –

מלכים ב כג, ה –
וְהִשְׁבִּית אֶת הַכְּמָרִים אֲשֶׁר נָתְנוּ מַלְכֵי יְהוּדָה וַיְקַטֵּר בַּבָּמוֹת בְּעָרֵי יְהוּדָה וּמְסִבֵּי יְרוּשָׁלִָם וְאֶת הַמְקַטְּרִים לַבַּעַל לַשֶּׁמֶשׁ וְלַיָּרֵחַ וְלַמַּזָּלוֹת וּלְכֹל צְבָא הַשָּׁמָיִם.

צפניה א, ד –
וְנָטִיתִי יָדִי עַל יְהוּדָה וְעַל כׇּל יוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם וְהִכְרַתִּי מִן הַמָּקוֹם הַזֶּה אֶת שְׁאָר הַבַּעַל אֶת שֵׁם הַכְּמָרִים עִם הַכֹּהֲנִים.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s