קריאה בבן סירא כו


קריאה בבן סירא כו.
תרגום בן זאב .

כאן יציג את האישה הטובה מול האישה הרעה, בתמונה מאוזנת פחות או יותר.

האישה הטובה –
אשה טובה אשרי בעלה מספר ימיו כפלים

אשה טובה מתנה טובה בחיק ירא אלהים תנתן

אשת חיל נעם בעלה ישלים ימיו בשמחה

אם דל ואם עשיר לבו טוב ופניו צהלו תמיד

*

דברים מעוררי יראה, וכאן שוב יאריך על האישה הרעה –
על שלוש יחרד לבי ותחת ארבע מאד יראתי

מרד בהמון עם מרי ולשון שקר יחדיו רעים ממות

ניר קשה אשה רעה דבק בה דבק בעקרב

אשה צוררת רעותה מחלת לב ושוט לשונה לא יחוס כל

אשה סובאה רבת בוז כי הסתר קלונה בל תוכל

אשה זונה במרזמת עיניה ובעפעפיה תודעה

(מרזמת – אולי רומזת)

חרב נצור בת מבישה כי לא תשקוט עד עשות מזמתה

תנה עינך עליה ולא תרף פן תרפה ותתנבל

(שים עין על בתך המבישה ואל תרפה)

כעיף בציה צחה צמא כל מים ישתה ובכל עץ ישען

(כמו עייף במדבר צחיח שישתה כל מים)

כן דרך אשה זונה כל עובר תתאו ואל כל חץ אשפתה פתוח

(כך אישה זונה)

ושוב האישה הטובה –
אשה טובה מתת אלהים ואין ערך לנקית תשוקה

(נקיית תשוקה – תשוקתה זכה)

טוב על טוב אשה כבודה ואין ערך לעצורת רוח

(עצורת רוח – מושלת ברוחה)

כאור השמש בבקר לא עבות כבודת בת חן במושב ביתה

(לא עבות – בלי עננים)

כנר במנורת הקדש יפת תאר על טובת טעם

כאדני זהב על עמודי כסף רגלי אשת חן צופיות הליכות ביתה

בני הזהר בימי העלומים ואל תתן לנכריה חילך

בקש גורלך בכל הארץ ומצא חלקה טובה לזרע זרעך כתולדותיך תצמיח

וכן יהיה פריך ולא תהיה שוכתך יבשה

חן אשה בנחת קולה והומיה כמחי קבל וכאילי ברזל במחלמה

(אשת חן מדברת בנחת, וההומיה כאילי ברזל במלחמה)

בעל אשת מדנים כל ימיו ריב ומצה וחיי לחץ חייו

*

דברים שוברי לב –
לשתים נשבר לבי ועל שלש ירעה לי נפשי

על איש חיל כי יחסר לחם ואנשי שם כי יקלו כבודם וצדיק נהפך לרשע

נהפך מטוב לרשע אום עוד יאריך הלא יומו יבוא

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s